«В истории искусства редко случаются такие совпадения, когда в одном месте и в одно время вместе оказываются сразу столько несомненных лидеров нового искусства» — Жан-Поль Креспель, «Повседневная жизнь Монмартра во времена Пикассо».
Это сказано про Монмартр рубежа XIX-XX веков, где в период, названный впоследствии «Прекрасной Эпохой», в нищете и безвестности жили и творили художники, писатели, композиторы, имена которых через несколько десятилетий узнает весь мир.
В те времена, когда Монмартр был еще настоящей деревней, с покосившимися домиками, мельницами, фермами, там селились поэты, черпавшие вдохновение в этом мире, так непохожем на остальной Париж — Гийом Аполлинер, Макс Жакоб, Андре Сальмон, Франсис Карко, Блез Сандрар, Поль Фор.
Переводчик Алла Смирнова расскажет о жизни Монмартра начала XX века и прочитает стихи из сборника «Мы все вернемся на Монмартр», который в настоящее время готовится в издательстве Ивана Лимбаха.
Лектор:
Алла Николаевна Смирнова — член Союза Писателей (секция художественного перевода). Переводила французскую литературу: стихи и прозу Марселя Пруста, Жана Жене, Маркса Жакоба, Милана Кундеру, Эрика-Эмманюэля Шмитта, Поля Морана, Филиппа Соллерса, Андре Моруа, Амели Нотомб, стихи Шарля Кро, Жермена Нуво, Тристана Корбьера, Теофиля Готье, Альбера Самена и др. Лауреат премии «Триумфальная Арка» (за стихи Макса Жакоба), премии имени Мориса Ваксмахера (за стихи Жана Жене). Кандидат филологических наук, старший преподаватель кафедры романской филологии филологического факультета СПбГУ.